Обратная связь

Р О М М - С О Ю З
Литературный сайт
Эллы Титовой-Ромм (Майки) и Михаила Ромма
Сан-Диего, США

Госпиталь

The Hospital

Мама наголо острижена,
Мне уже тринадцать с гаком,
Мы с братишкой строим хижину
У тифозного барака.
Вот и брата взяли в госпиталь,
В небе ни луны, ни солнца.
Сиротой скитаться по свету
Неужели мне придется?
Доктор роста двухметрового
В окровавленном халате
Разместил меня, здорового,
С братом на одной кровати.
То от страха зубы клацали,
То от ветра и от стужи,
По тропе эвакуации
Ковылял я неуклюже.
Разгорелось солнце рыжее,
Небо в шелковых барашках...

Мы каким-то чудом выжили,
Видно родились в рубашках.

16.04.2010

Mom’s head is shaved bald.
I am thirteen plus.
My little brother and I are playing with sand
Next to the typhus barrack.
Later my brother is also hospitalized,
And the whole world is turning dark.
I’ll be alone and lost in the wasteland,
Won’t I? It seems I will.
The doctor, huge and gloomy
In his blood-spotted robe,
Puts me, yet free of typhus,
On one bed with my little brother.
I am scared to the teeth,
I am trembling in the wind
On the refugee’s path
I was toddling, clumsy teen.
Then the sun is dawning red,
The sky is opening full with the silky herds...

We were all miraculously healed,
We were very lucky kids.

April 16th, 2010

Старик

The Old Man

Старушка с пыльным чемоданом,
Сутулый набожный старик.
Забыт Талмуд на фортепьяно
Среди бумаг и прочих книг.
Вой самолетов, крики, скрежет,
Последний эшелон, вокзал.
- Ты поезжай одна, а мне же
Сам Бог вернуться указал.
И он ушел. Был воздух вязкий
От гари пепельно-багров,
Солдатские мелькали каски,
Стонал горящий Кишинев.

Просить он милостыню станет
Потерян, голоден и сед.
(Она замерзнет в Казахстане,
Отдавши внуку теплый плед.)
Пропавший без вести в итоге
В Одессе (по словам молвы),
Умрет он с мыслями о Боге,
Который их не спас, увы...

20.04.2010

A grandma with her grimy suitcase.
A stooping, as if pious, old man
Who forgot his Talmud on the piano
Between the papers and the other books…
Howling airplanes above and shouting people around
The last echelon at the terminal.
- You shall go alone without me,
For God commends me to come back.
So he returned. The moist was heavy
And full of aches from the flames,
Solders’ hardhats were streaking off
In the burning Kishinev…

The old man, a beggar lost on the city streets,
Hungry, thirsty and lonely.
(His wife will freeze to death, a refugee in Kazakhstan,
Saving her wrap for the grandson.)
The fable says, the old man vanished
In the occupied town of Odessa
With his thoughts all about God
Who could save none of them after all.

April 20, 2010

Колосок

The Seeds

Нет от супруга давно вестей.
За колосок - тюрьма.
Маме нечем кормить детей.
Мама сходит с ума.

Мама работает каждый день
Ходит в колхозный амбар.
- Ты шаровары, Аня, надень.
Как же без шаровар?

Бабы сказали, она поняла
Без объяснений и вот,
В папиных брюках, ну и дела,
Мама в амбар идет.

Ловко штанины заправив в носки,
Зерен набрав запас,
Мама несет домой колоски,
Мама спасает нас.

21.04.2010

With her husband at the front, she has to provide for the kids…
Bringing seeds from the barn may put her to jail,
But how else would mother feed us, her children?
She is breaking her head over this.

Mother works hard every day,
She leaves for the grain barn in the morning.
- Anya, put on your husband’s pants,
How else would you go to work?

That is what the peasant women said,
And mother did understand.
She put on her husband’s pants
Before going to the grain barn.

She skillfully tucked the pants into her woolen socks
So that a single seed would not be spilt.
Mother brings home the seeds.
Mother is saving us.

April 21st, 2010