Написано совместно Эллой Титовой-Ромм и Михаилом Роммом
Qualcomm Stadium
гуси гогочат город горит
на стадионе спит инвалид
здесь безопасней город в огне
эвакуация мы на войне
пламя по крышам солнце в зенит
прочь от пожара стая летит
что же их гонит прошлого дым
или грядущего страх над седым
облаком пепла с ним наравне
небо над нами город на дне
гуси вы гуси вечен ли рим
мы с инвалидом вместе горим
29 - 30 октября 2007 года
The Tudors
(Написано по следам телесериала "The Tudors")
***
Бывают усталые люди на свете...
Я вам расскажу о знакомом поэте.
Устал он писать пресловутые оды,
С женой и любовницей ездить на воды.
Устал говорить, одеваться и бриться,
Смотреть на усталые хмурые лица.
Ругаться с соседями, думать о хлебе.
Он умер. Теперь отдыхает на небе.
О ком эти речи? Кто ездил на воды?
Кто пожил и сгинул на вечные годы?
Кому приготовлен в раю санаторий?
Кого охраняет бесстрашный Егорий?
О ком эти речи? О нашем герое.
Он ехал на воды в прекрасном настрое.
Чего же лежит он в холодной могиле?
Успех и удача ему изменили.
Он весело жил, но любовные драмы
На сердце оставили тяжкие шрамы.
Однако, зачем говорить о поэте?
Есть много достойных субъектов на свете.
Вот Генрих Восьмой восседавший на троне
Он в камне Аббатства лежит, похоронен.
Лежит он, но нет бедолаге покоя,
Являются тени, его беспокоя.
Казненные жены, казненная свита,
Не помнит он сколько им было убито.
А после приходят почти на рассвете
Его погребенные рядышком дети.
Является Эдвард, несчастный подросток,
Отшельник и враг католических блёсток,
Лишённый друзей и беспечного детства,
Зелёный наследник большого наследства,
Убитый болезнью пятнадцатилетним,
А сплетни о яде... Не верьте же сплетням!
На сцену выходит Кровавая Мэри,
Возмездия алчет она за потери:
За годы, прошедшие в страхе, в опале,
За бедную мать, что у Мэри украли,
За ересь, вертеп, сатанинский рассадник -
На красном коне католический всадник.
Но вот и она уже сходит со сцены.
Ни дочки, ни сына. Негодные гены?
Мечтать о ребенке - плохая примета...
На трон поднимается Елизавета.
Свидетель немой государственных казней,
С годами казавшихся всё безобразней,
Не верит супружеству вечная дева,
По-новому правит теперь королева.
Делить не желая с мужчинами власти,
Она холодна к проявлениям страсти.
Увы, не глядит на толпу ухажеров
Последняя леди семейства Тюдоров.
Бездетность назвать мы осмелимся роком.
Тюдоры в семнадцатый век ненароком
Едва заступили - их кончилась эра,
Но в целом отменная вышла карьера!
Шестнадцатый век, славный шекспириадой,
Пронёсся и сгинул испанской "Армадой" -
Да, зрелище века - сраженье морское...
Дождаться ли Генри Восьмому покоя?
Июль 2012
Пародия-перевёртыш
* * * Мне нравится, что Вы больны не мной Мне нравится, что я больна не вами, Что никогда тяжелый шар земной Не уплывет под нашими ногами. Мне нравится, что можно быть смешной - Распущенной - и не играть словами, И не краснеть удушливой волной, Слегка соприкоснувшись рукавами. Спасибо вам и сердцем и рукой За то, что вы меня - не зная сами! - Так любите: за мой ночной покой, За редкость встреч закатными часами, За наши не-гулянья под луной, За солнце, не у нас над головами, - За то, что вы больны - увы! - не мной, За то, что я - увы! - больна не вами.
|
* * * Тебе претит, что я здоров тобой, Тебе претит, что ты здорова мною, Что много раз легчайший куб морской Задержится над чьей-то головою. Тебе претит, что быть нельзя серьё- Зным - праведным - и выражаться мутно, И свежестью синея до краев, Штанинами отпрянуть абсолютно. Проклятье мне и мозгом и ногой За то, что я послушался кого-то Презрев тебя: за твой дневной гей-гой, За шквал разлук, когда вставать охота, За чьи-то там прогулки над землёй, За месяц, у кого-то под стопою, За то, что я здоров - ура! - тобой, За то, что ты - ура! - здорова мною. 18 января 2013 года
|